cuap-cuap

judul blog ini adalah はなばたけ (hanabatake) yang artinya 'kebun bunga'. dalam bahasa indonesia, kata 'kebun bunga' bisa jadi kalimat ambigu (arti ganda). bisa 'kebun yang banyak bunganya' atau 'kebun punya si Bunga'.untuk sementara kayaknya arti yang kedua lebih nyerempet yah ... tapi ... harapan arum ke depan sih akan ada banyak 'bunga' tumbuh di sini ... ^^Mohon maaf masalah format bahasa ... lagi sok-sok an pake bahasa Jepang ... Niat mo ganti tanggal doank malah semua ikut keganti...(maklum pemula). tapi setelah diliat hasilnya kok ya keren juga ... (nora lagi).ほんとうに ごめん なさい。Hontou ni gomen nasai.

金曜日, 7月 18, 0020

Jumat Siang di Perpus PSJ ...

Jam 11.17 menurut jam di hape Ina (hari ini arum ngga bawa hape. Alasan pertama karena hape arum emang lagi rusak jadi arum pake hape ibu, yang kedua karena bukan hape sendiri jadi ngga keinget bawa alias ketinggalan). Tadi pagi sarapan buru-buru jadi sekarang udah laper. Mo makan tanggung.

Sebenernya masih banyak buku yang mau disampul, tapi 'bengkel'nya penuh banget kalo bertiga jadi biarlah Ina bergembira ria onlen di kantor sementara arum dan Tia nyampul. (itu sih sejaman yang lalu...)

Ah well ...

Yang jelas lima menit yang lalu Ina muncul di 'bengkel' yang jarak pintunya cuma 3 langkah dari kantor karena internetnya lagi hang... hehehe ... Entahlah,, lucky me. Ternyata dia masih mau nyala tuh buat arum. Jadilah arum onleh lagi ...

ー緑花子(みどりはなこ)-

0 件のコメント: