cuap-cuap

judul blog ini adalah はなばたけ (hanabatake) yang artinya 'kebun bunga'. dalam bahasa indonesia, kata 'kebun bunga' bisa jadi kalimat ambigu (arti ganda). bisa 'kebun yang banyak bunganya' atau 'kebun punya si Bunga'.untuk sementara kayaknya arti yang kedua lebih nyerempet yah ... tapi ... harapan arum ke depan sih akan ada banyak 'bunga' tumbuh di sini ... ^^Mohon maaf masalah format bahasa ... lagi sok-sok an pake bahasa Jepang ... Niat mo ganti tanggal doank malah semua ikut keganti...(maklum pemula). tapi setelah diliat hasilnya kok ya keren juga ... (nora lagi).ほんとうに ごめん なさい。Hontou ni gomen nasai.

木曜日, 7月 03, 0020

Ayo PKL

Akhirnya ada kegiatan yang bener-bener JELAS di sela-sela liburan ini. Setelah lelah menunggu (lebai banget), akhirnya ada kepastian buat PKL ... di Perpustakaan Pusat Studi Jepang yang (kebetulan yang sangat disengaja) adanya di depan FIB ... ("huhuhu...," kata temen arum yang namanya ina, "akhirnya kita malah PKL di PSJ doank")

Tapi setidaknya kita bisa PKL (akhirnya) dan yang lebih penting lagi, ilmu Bahasa Jepang bener-bener dipake. Kerjaannya ngedaftar judul-judul buku berbahasa Jepang dan ngartiin supaya para buku itu bisa diarsip.

Karena belum mulai jadi nggak tahu kaya apa ribetnya tuh kerjaan hari senin nanti ...

yah ... がんばってーgambatte aja deh ...

ー緑花子 (みどりはなこ)ー

0 件のコメント: